Ari Julianto says:


You may copy and share the contents in my blog, but please cite my blog address as your reference. I only accept the comments that relate to the postings in this blog. For private and personal issues, you may contact me at
mr.ari69@gmail.com

Kata 'Skripsi' atau 'Thesis'

Kata 'Skripsi' atau 'Thesis'
(Tinjauan pada Sampul Skripsi FKIP Bahasa Inggris)



Written by Ari Julianto


Ketika melihat sejumlah sampul (cover) skripsi FKIP Bahasa Inggris di berbagai perguruan tinggi, mata saya tertuju pada kata THESIS untuk menyatakan karya tulis sarjana strata 1. Namun, di lain cover saya menemukan kata SKRIPSI pada sampul skripsi para mahasiswa.

Mengingat FKIP Bahasa Inggris harus menggunakan Bahasa Inggris untuk setiap karya tulisnya, maka kebingungan muncul apakah kata SKRIPSI harus diterjemahkan menjadi THESIS atau tidak. Jika tugas akhir S1 menggunakan istilah THESIS, lalu bagaimana dengan S2 ? Jika S1 dan S2 sama-sama menggunakan istilah THESIS, maka akan ada kerancuan ketika seorang mahasiswa S1 menyatakan kalimat seperti "I am preparing my Thesis". Asumsi orang yang mendengarnya si mahasiswa tersebut sedang di akhir perkuliahan S2 padahal sebenarnya tidak.

Umumnya, ketika kata THESIS digunakan oleh mahasiswa pada cover skripsinya, diperjelas dengan kalimat seperti "Submitted in partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Sarjana Pendidikan (S.Pd.) in English Education Program".

Menurut padangannya saya, hanya Indonesia saja yang menggunakan kata SKRIPSI untuk merujuk karya tulis ilmiah berupa tugas akhir S1. Kata SKRIPSI didefinisikan KBBI sebagai "Karangan ilmiah yang wajib ditulis oleh mahasiswa sebagai bagian dari persyaratan akhir pendidikan akademisnya untuk meraih gelar sarjana".

Sedangkan KBBI mendefinisikan TESIS (Ing. THESIS) sebagai "1. pernyataan atau teori yang didukung oleh argumen yg dikemukakan dalam karangan; untuk mendapatkan gelar kesarjanaan pada perguruan tinggi; 2. karangan ilmiah yang ditulis untuk mendapatkan gelar kesarjanaan pd suatu universitas (perguruan tinggi)".

Sistim pendidikan di Indonesia mengenal istilah SARJANA. Sarjana (dari bahasa Sanskerta, dalam bahasa Inggris: Undergraduate) adalah gelar akademik yang diberikan kepada lulusan program pendidikan sarjana (S-1). Untuk mendapatkan gelar sarjana. Secara normatif dibutuhkan waktu selama 4 (empat) sampai 6 (enam) tahun, tapi ada juga yang menyelesaikannya dalam 3,5 (tiga setengah) tahun ataupun lebih dari 6 (enam) tahun. Hal tersebut tergantung dari kebijakan dari perguruan tinggi yang ditetapkan.

Gelar akademik atau gelar akademis adalah gelar yang diberikan kepada lulusan pendidikan akademik bidang studi tertentu dari suatu perguruan tinggi. Gelar akademik kadangkala disebut dengan istilahnya dalam bahasa Belanda yaitu titel (dari bahasa Latin titulus). Gelar akademik terdiri dari sarjana (bachelor), magister (master), dan doktor (doctor).

Sebelum tahun 1993, gelar sarjana yang ada di Indonesia antara lain Doktorandus (Drs.), Doktoranda (Dra.), dan Insinyur (Ir.). Di beberapa negara lain, lulusan beberapa program pendidikan magister (S-2) dan doktor (S-3) juga masih dianugerahi dengan gelar sarjana. Contohnya di Universitas Oxford yang memberikan gelar Sarjana Hukum Sipil, Sarjana Filsafat, Sarjana Seni Musik.

Kembali pada penggunaan SKRIPSI dan THESIS untuk FKIP Bahasa Inggris. Sebenarnya, permasalahan utama adalah "What is the English word for SKRIPSI?" Ada beberapa jawaban dari para profesor dan pakar yang diberikan kepada saya dan akhirnya saya mengambil kesimpulan sebagai berikut.

1. Kata SKRIPSI tetap diterjemahkan menjadi SKRIPSI guna menghindari salah penafsiran untuk karya S2 THESIS,

2. Boleh diterjemahkan menjadi THESIS asalkan dengan syarat diberi penegasan "Submitted in partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Sarjana Pendidikan (S.Pd.) in English Education Program".

3. Untuk yang ketiga ini, saya mendapatkan masukan dari sejumlah rekan yang mengusulkan agar kata SKRIPSI diterjemahkan ke Bahasa Inggris menjadi RESEARCH PAPER. Sejauh ini, saya belum mengaminkan penggunaan istilah tersebut mengingat kata RESEARCH PAPER cukup luas dan sudah mencakup tugas akhir penulisan S1 serta S2.


Demikianlah pembahasan kali ini. Semoga bermanfaat. Amin.

11 komentar:

  1. Danke. The second last point really clears all confusion!

    BalasHapus
  2. terima kasih untuk penerangannya! gracias~

    BalasHapus
  3. Misal diterjemahkan jadi minithesis gimana?

    BalasHapus
    Balasan
    1. Jangan lah,ukuran kertasnya sama kok (A4) kan?... LOl

      Hapus
    2. Komentar ini telah dihapus oleh pengarang.

      Hapus
    3. mau tanya seandainya buat tanpa bimbingan ketika libur begini bagaimana?

      Hapus
  4. bagaimana jika diterjemahkan menjadi "bachelor thesis"? apakah menghilangkan kerancuan?

    BalasHapus
    Balasan
    1. atau sepertinya lebih tepat "undergraduate thesis".

      Hapus
  5. Sebenernya semua menggunakan kata THESIS saja juga gpp. Rancu? Kalo sudah dibiasakan pasti gak rancu. Dulu gelar drs berlaku untuk banyak bidang ilmu juga oke2 saja. Begitu pula gelar ir pernah dipakai di bidang pertanian.

    BalasHapus
  6. Halo Sir Ari 🙌. Saya murid les di Situational glugur dulu

    BalasHapus
  7. Kl di Google translate skripsi itu essay. Dan ada tanda centangnya alias verified.

    BalasHapus

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...